2013/05/28

01h10 : shosholosa ... go to southafrica !

25 mai 13 - Terminus au pied du Castello avec une version "super live" du final d'Urban Ballets, amplifiée par des musiciens sur scène. Avant de se quitter, Steven entame un trippant "Shosholoza", repris en coeur par tous les participants. "Shosholoza ... go to South Africa !" prochaine étape de )ub( en juillet. De sincères remerciements à l'organisation d'Imaginarius et la ville de Santa Maria da Feira pour leur "hospitality". Muito obigado. En anglais, en portugais, en français ... on ne sait plus en quelle langue s'exprimer ! L'essentiel étant de se comprendre.
25 13 de maio - Terminus ao pé da Castello com uma versão "super viver" final Urban Ballets, amplificado pelos músicos no palco. Antes de sair, Steven começou a trippy "Shosholoza", feita pelo coração por todos os participantes. "Shosholoza ... ir para a África do Sul!" próxima etapa) ub (em julho. sinceros agradecimentos à organização do Imaginarius e da cidade de Santa Maria da Feira para a sua "hospitalidade." Muito obigado. Inglês, Português, Francês ... quem sabe sobre qual a linguagem para falar! a chave é entender.

25 May 13 - Terminus at the foot of the Castello with a version "super live" final Urban Ballets, amplified by the musicians on stage. Before leaving, Steven began a trippy "Shosholoza", taken by heart by all participants. "Shosholoza ... go to South Africa!" next step) ub (in July. Sincere thanks to the organization of Imaginarius and the city of Santa Maria da Feira for their "hospitality". Muito obigado. English, Portuguese, French ... who knows over which language to speak! the key is to understand.

00h53 : stop and go !

25 mai 13 - Appliqués comme jamais, les musiciens et les danseurs transpercent la foule, très très présente ce samedi soir dans les rues de Santa Maria. "L'année dernière c'était bien, cette année c'est mieux " entend-on chez un danseurs qui reprend son souffle. Au marché municipal, des mamies ("les old ladies"), de blancs et de rubans vêtues, rejoignent la parade. Nous formons un bloc, compacte, qui fonce vers le final.
25 13 de maio - Aplicado como sempre, músicos e dançarinos furar a multidão, muito, muito presentes na noite deste sábado nas ruas de Santa Maria. "O ano passado foi bom, este ano está melhor" ouve-se em uma dança que trava a respiração. O mercado municipal, avós ("as velhas"), fitas brancas e vestidos, participar do desfile. . Somos um bloco compacto, que escurece ao final.

25 May 13 - Applied as ever, musicians and dancers pierce the crowd, very very present this Saturday night in the streets of Santa Maria. "Last year was good, this year is better" one hears in a dance that catches his breath. The municipal market, grannies ("the old ladies"), white ribbons and dressed, join the parade. . We are a block, compact, which darkens to the final.

00h20 : c'est parti ! Ele se foi !

25 mai 13 - Beaucoup de monde attends le long des rues étroites de Santa Maria. Vitor - monté sur ressorts - dirige les danceurs, Jo - perché sur ses échasses - les percus et Aleksander - du haut de son bus - les musiciens. Chapeautés Hamid, Hugo, Vusi et Steven accompagnent les danseurs, Duda les percus, Nuno, Gregorio et plusieurs bénévoles le cortège. Devant les 7 marionnettes géantes ouvrent la voie.


25 13 de maio - Muitas pessoas esperam ao longo das ruas estreitas de Santa Maria. Vitor - montado sobre molas - direciona os dançarinos, Jo - empoleiradas sobre palafitas - a percussão e Aleksander - A parte superior do ônibus - os músicos. Hamid guarda-chuva, Hugo, Vusi e Steven acompanhar os dançarinos, percussão de Duda, Nuno, Gregorio e vários voluntários da procissão. Antes dos sete bonecos gigantes liderando o caminho.
25 May 13 - Many people wait along the narrow streets of Santa Maria. Vitor - mounted on springs - directs the dancers, Jo - perched on stilts - the percussion and Aleksander - the top of the bus - the musicians. Hamid umbrella, Hugo, Vusi and Steven accompany the dancers, Duda's percussion, Nuno, Gregorio and several volunteers the procession. Before the seven giant puppets leading the way.


00h02 : la parade se chauffe / O aquecedor de desfile

25 mai 13 - La parade se met en place. Musiciens sur et dans le bus, Brass band devant, Percus en suivant, juste avant les danseurs et les Géants. Près de 400 personnes commencent à jouer sur place. Il est minuit, il fait nuit. La "brutalité" d'Urban Ballets est palpable. 5 morceaux et chorégraphies plus tard, la parade décolle ... "Les gens d'ici n'ont jamais vu cela" nous glisse une personne.
25 13 de maio - O desfile está ocorrendo. E músicos no ônibus, a banda de metal antes, seguindo percussão, bailarinos e Giants antes. Cerca de 400 pessoas começar a jogar lá. É meia-noite, é escuro. A "brutalidade" Urban Ballet é palpável. 5 músicas e danças mais tarde, o desfile off ... "As pessoas aqui nunca ter visto que" escorregar uma pessoa.

25 May 13 - The parade is taking place. And musicians on the bus, brass band before, following Percus, dancers and Giants before. Nearly 400 people start playing there. It's midnight, it's dark. The "brutality" Urban Ballet is palpable. 5 songs and dances later, the parade off ... "The people here have never seen that" we slip a person.

2013/05/27

Can't stop Never Stop

25 13 de maio - O que os artistas Urban Ballets quando eles não jogam? Bem, eles jogam ... A gravação em carros empoeirados, como fazem em Joanesburgo (não é Steven e Vuzy?) Participar na Battle Hip Hop, como eles fazem (mais) Bordeaux ou Belfast (é direito Hamid, Dior e Hugo?).

25 mai 13 - Que font les artistes d'Urban Ballets quand ils ne jouent pas ? Et bien, ils jouent ... A écrire sur les poussiéreuses voitures, comme ils le font à Johannesburg (n'est ce pas Steven et Vuzy ?), à participer à des battle de break, comme ils ne le font (plus) à Bordeaux ou à Belfast (n'est ce pas Hamid, Dior et Hugo ?). 

25 May 13 - What do artists Urban Ballets when they do not play? Well, they play ... A write on dusty cars, as they do in Johannesburg (is not it Steven and Vuzy?) To participate in battle break, as they do (more) Bordeaux or Belfast (is right Hamid, Dior and Hugo?).

2013/05/25

Urban Ballets - Part 1


24 13 de maio - Cortar em imagens no primeiro desfile de Ballet urbano nas ruas de Santa Maria, com os retratos de Jacques Pasquier. Estava escuro, havia pessoas e de energia ... e cheio de grandes chapéus!


24 mai 13 - Rapide retour en images sur la première parade d'Urban Ballets, dans les rues de Santa Maria, grâce aux portraits de Jacques Pasquier. Il faisait nuit, il y avait du monde et de l'énergie ... et pleins de supers chapeaux !


24 May 13 - Cut back in images on the first parade of Urban Ballet in the streets of Santa Maria, with the portraits of Jacques Pasquier. It was dark, there were people and energy ... and full of great hats!

2013/05/24

J'ai cru voir des géants / Eu pensei que eu vi os gigantes

23 maio 13 - Os três bonecos de " Voisins du Dessus" veio de Bordeaux. Uma dúzia de jovens Português aprennent para lidar com esses gigantes. Atenta a Alice conselho, Christelle e Arthur. SSábado, dois bonecos criados com as pessoas aqui, com a companhia "Les Grandes Personnes" (Sarah Gerome e Pato), vai participar do desfile de Blast - Urban Ballets

23 mai 13 - Les 3 marionettes des Voisins du Dessus sont arrivées depuis Bordeaux. Une dizaine de jeunes portuguais aprennent à manipuler ces géants. Attentifs aux conseils d'Alice, de Christelle et d'Arthur. Samedi, 2 marionettes créés avec des gens d'ici, avec la compagnie des Grandes Personnes (Sarah, Pato et Gérôme), rejoindront la parade de Blast - Urban Ballets.

23 May 13 - The three puppets of Top Neighbors came from Bordeaux. A dozen young Portuguese aprennent to handle these giants. Attentive to Alice advice, Christelle and Arthur. Saturday, 2 puppets created here, with the company "Les Grandes Personnes" (Sarah, and Gerome Pato), will join the parade of Blast - Urban Ballets.

2013/05/23

Derniers ateliers / Mais oficinas


22 maio 13 - Em vários locais da cidade, os artistas Urban Ballets movimento para levar o último workshop antes do ensaio geral nesta quinta-feira nas ruas de Santa Maria. Work in progress !
 

22 mai 13 - A divers endroits de la ville, les artistes d'Urban Ballets se déplacent pour diriger les derniers ateliers avant la répétition générale de jeudi dans les rues de Santa Maria. Work in progress !

22 May 13 - At various locations in the city, artists Urban Ballet move to lead the last workshop before the dress rehearsal on Thursday in the streets of Santa Maria. Work in progress!

Blast ! Urban Ballets


22 maio 13 - O Festival Imaginarius Parade prepara. Ele vai durar 45 minutos. 45 minutos non-stop. 45 minutos para compartilhar o espírito de Ballet Urbana. Nomeação na sexta-feira 24 de maio às 23:30. Então, sábado 25 de maio às 23:45. Blast ! Urban Ballets

22 mai 13 - La parade du Festival Imaginarius se prépare. Elle va durer 45 mn. 45 mn non stop. 45 mn pour partager d'Urban Ballets. Rendez-vous, vendredi 24 mai à 23h30. Puis le samedi 25 mai à 23h45. Blast ! Urban Ballets

22 May 13 - The Parade Imaginarius Festival prepares. It will last 45 minutes. 45 minutes non-stop. 45 minutes to share the spirit of Urban Ballet. Appointment on Friday 24 May at 23:30. Then Saturday, May 25 at 23:45. Blast ! Urban Ballets

Urban Ballets chega ! Urban Ballets arrive !

21 de maio 13 - Sob o sol de Santa Maria de Feira, família Ballet Urbano está reunida. E ela se expandiu. Cerca de Hamid, Jo, Duda, Vuzy, Steven, Hugo e Dior ... 400 bailarinos e músicos! Que repetiu por várias semanas com Vitor (dança) e Aleksander (música). O coro da Universidade dos idosos, a academia de dança, através da Casa da ação sócio-cultural na Escola e muitos outros. Soa, ressoa, ele detona ... 



21 mai 13 - Sous le soleil de Santa Maria de la Feira, la famille d'Urban Ballets est à nouveau réunie. Et, elle s'est élargie. Autour d'Hamid, Jo, Duda, Vuzy, Steven, Hugo et Dior ... 400 danseurs et musiciens ! Lesquels répètent depuis plusieurs semaines avec Vitor (danse) et Aleksander (musique). De la chorale de l'Université des personnes âgées, à l'académie de danse, en passant par la Maison de l'action socio culturelle aux escola et tant d'autres. Ca sonne, ça résonne, ça détonne ...

21 may 13 - Under the sun of Santa Maria de Feira, the Urban Ballets family is reunited. And it expanded. Around Hamid, Jo, Duda, Vuzi, Steven, Hugo et Dior ... 400 dancers and musicians! Which repeated for several weeks with Vitor (dance) and Aleksander (music). The choir of the University of the elderly, the dance academy, through the House of socio-cultural action at Escola and many others. It sounds, it resonates, it detonates ...

2013/05/02

Beat Carnival : new date

2 mai 13 - En raison de l'organisation du G8 à Belfast, le Beat Carnival n'aura pas lieu le 14 juin prochain. Le worshop Urban Ballets sera ainsi inscrit dans la manifestation " Belfast Culture Night, le 20 septembre 2013.

2 May 13 - Due to the organization of the G8 in Belfast, Beat Carnival will not take place on June 14. The Urban Ballets worshop is thus part of the event "Belfast Culture Night" on 20 September 2013.